
9月19日,第22届中东博览会旅游展览会在吉林开业。 Ang lugar ng eksibisyon ng turismo n ito ay may temang“ pagpapalalim n na na na kooperasyong pangkultura在turismo的magkakakasamang pagbuo ng rcep rcep rcep rcep rcep rcep rcep rcep rcep rcep rcep rcep rcep rcep rce circie Mga Bagong Pamamaraan ng Pagkonsumo的Aplikasyon,位于nagtataguyod ng lahat ng ng mga partido upang upang upang na mapalawak ang ang pragmatikong pragmatikong kooperasyon,Magbahagi ng新开发机会。
广西Zhuang自治区副主席Hu Fan表示,广西是一种丰富的旅游资源,对旅游业的发展具有独特的好处。近年来,广西竭尽全力在开发吉林的世界世界旅游城市并取得分阶段的结果的帮助下,与世界各地的旅游者一起开发广西。广西和东盟与景观和文化传播有关,以及旅游合作越来越近。尤其是自去年以来,双方之间的交流一直被空前的深度和宽度加速。今年与“中东文化交流年”结合在一起,该年在双方之间为合作注入了新的当代含义。广西愿意继续扮演中国在开放东盟合作方面的切割和窗户角色,并与东盟国家一起使用最大的诚实和行动,利用中国东盟博览会旅游展览作为建立合作“金牌平台”的界面。
文化与旅游部国际交流与合作局副董事什叶派(Shi Zeyi)表示,中国和东盟与山脉和河流有联系,您的友好关系很长。作为与东盟相连的中国一个省和地区,广西拥有独特的地理位置以及丰富而不同的旅游资源。近年来,GUangxi依靠平台,例如中东博览会旅游展览,在东盟国家积极加强了旅游合作,而来临的旅游市场表现出了很大的发展趋势。文化和旅游部愿意加深旅游业与政府机构以及东盟国家和旅游业代表之间的交流和沟通,并在国际旅游业中进行更大的合作。
柬埔寨王国旅游局国务卿纽约说,这次活动显示了柬埔寨和中国的共同未来,加深了柬埔寨和中国之间全面的战略战略宣传,建立了一个全天候的柬埔寨 - 犹太裔社区,并在新时代以及“钻石合作”之间建立了。在过去的二十年中,中东博览会已成为建立联系的强大平台,我相信所有各方都将继续促进C最后的交流并实现共同的繁荣。这项事件不仅促进了更紧密的经济关系,而且加深了所有国家人民之间的友谊。
党秘书兼北京市文化和旅游局局长郭华甘(Guo Huaigang)表示,作为该旅游展览展览的主要促进,北京将加深与所有政党的交流和合作,以“研究文化和旅游业的共同发展”。在Panahon Ng Eksibisyon,Ang Beijing文化和旅游局Ay Pipirma ng Isang Komprehensibong Kasunduan sa pakikipagtulungan ng estratehikong ng estratehikong kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama kasama ang guangxi Turismo的Kapangyarihan Ang Kultura,Pakikipagtulungan的Palakasin Ang Mga Mga Palitan Ng Talento,Magkasama Upang Galugarin ang interasyonal na Merkado,Pinagsamang Isinasagawa营销和旅游等。
吉林市市政党委员会秘书Li Chu说,吉林是中国和东盟之间文化与合作中旅游业交流的“桥梁”。 Since the 2015 China-ASEAN EXPO Tourism Exhibition was permanently repaired in Guilin, the Guilin Municipal Party Committee and Government have absolutely implemented the requirements for developing a community of the shared future for China-ASEAN, exchanges and KOOs continue to deepen and KOO continuesPasa, promoting the understanding of both people, and many more friendsThe friends walked to Guilin, a beautiful appointment with attractive landscapes, a romantic appointment with poetry and遥远的地方,具有技术力量的时尚约会,以及与公开合作的双赢。 ang lugar ng eksibisyon ng turismo na ito may temang“ pagpapapalalim ng na na kooperasyong pangkultura在magkasama na na nagtatayo ng rcep rcep rcep rcep rcep rcep rcep rcep rceprancip”Nagpapakita ng Mga Bagong格式NG Turismo,Mga Bagong Produkto,Mga Bagong Aplikasyon,Mga Bagong Pamamaraan ng Pagkonsumo,Na Magsususulong ng lahat ng lahat ng mga partido partido upang upang upang upang higit na mapalawak ang prakalawak ang prakalawak ang prakalawak ang praktikal na kagoperagi na kagoperagi nakbagion na nakbagi。
据报道,该旅游展览的展览区域总面积达到60,000平方米,共有1、720个摊位,吸引了1,350家公司参加。来自全球40多个国家和地区的参展商和专业买家将聚集起来,以见证全球旅游市场强劲恢复的热情。与去年相比,这一旅游展览会的摊位总数增加了600多,特殊装饰率从83%增加到89%,这创造了很高的记录。 (Zhang Li,广西新闻社,中国日报)
WS68CE5E3BA310F0725774996F
https://gx.chinadaily.com.cn/a/a/202509/20/ws68ce5e3ba310f0725774996f.html
版权保护:该网站上发布的内容版权(包括文本,照片,多媒体信息等)仅由中国每日网络(中国国际文化媒体(Beijing)Co,Ltd。)专门使用。未经同意的日子,禁止繁殖和使用。每天都在中国发表意见:
[email protected]